EL ARTE Y LA MUERTE • Antonin Artaud

·



tEl arte y la muerte es la primera traducción al castellano de la obra que Artaud publicara en 1929. La sección "Otros escritos" está compuesta diversas intervenciones de Artaud en revistas del movimiento surrealista ( La Révolution Surréaliste, Le Disque Vert, etc.). El libro cierra con un violento intercambio: una carta ("A plena luz") de Breton, Eluard y compañía dirigida al PC francés en la que comunican la expulsión de Artaud del surrealismo; y la respuesta de Artaud ("En tinieblas") editada y distribuida por él mismo después de largo tiempo sin lograr que ningún editor se encargara del trabajo. La tapa del libro y las ilustraciones de interiores fueron diseñadas en base a dibujos del propio Artaud.


Traducción: Víctor Goldstein. Prólogo: Esteban Gerardo.
ISBN: 987-22492-0-2
Noviembre 2005. Páginas 134